Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Prancūzų - podem prender meu corpo mas jamais meu pensamento...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Prancūzų

Kategorija Laisvas rašymas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
podem prender meu corpo mas jamais meu pensamento...
Tekstas
Pateikta chris54
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

podem prender meu corpo mas jamais meu pensamento timeo
Pastabos apie vertimą
timeo= prenom

Pavadinimas
ils peuvent prendre mon corps, mais jamais mon esprit, Timeo
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Botica
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

ils peuvent prendre mon corps, mais jamais mon esprit, Timeo
Validated by Francky5591 - 1 lapkritis 2008 13:44