Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - podem prender meu corpo mas jamais meu pensamento...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
podem prender meu corpo mas jamais meu pensamento...
Текст
Публікацію зроблено
chris54
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
podem prender meu corpo mas jamais meu pensamento timeo
Пояснення стосовно перекладу
timeo= prenom
Заголовок
ils peuvent prendre mon corps, mais jamais mon esprit, Timeo
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Botica
Мова, якою перекладати: Французька
ils peuvent prendre mon corps, mais jamais mon esprit, Timeo
Затверджено
Francky5591
- 1 Листопада 2008 13:44