Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Franskt - podem prender meu corpo mas jamais meu pensamento...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
podem prender meu corpo mas jamais meu pensamento...
Tekstur
Framborið av
chris54
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
podem prender meu corpo mas jamais meu pensamento timeo
Viðmerking um umsetingina
timeo= prenom
Heiti
ils peuvent prendre mon corps, mais jamais mon esprit, Timeo
Umseting
Franskt
Umsett av
Botica
Ynskt mál: Franskt
ils peuvent prendre mon corps, mais jamais mon esprit, Timeo
Góðkent av
Francky5591
- 1 November 2008 13:44