Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İngilizce - Otisla u ča!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaİngilizceTürkçe

Kategori Konuşma diline özgü

Başlık
Otisla u ča!
Metin
Öneri theatomicant
Kaynak dil: Sırpça

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Başlık
She's gone to Cacak!
Tercüme
İngilizce

Çeviri itgiuliana
Hedef dil: İngilizce

I need to get drunk... to get wasted with you guys like before. She...you too.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 27 Aralık 2008 10:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Aralık 2008 21:08

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
The last part ("I ONA TEBE" ) doesn't mean "SO AS SHE".

I don't really know what theatomicant (or somebody else) wanted to say with it. It looks as if it's out of context or incomplete sentence.
The first part is part of a song by Serbian singer Boban Rajović ("Pomozite mi drugovi" - "Help me, my friends").

The title should be "She's gone to Čačak".

22 Aralık 2008 16:41

MozakStrokavi
Mesaj Sayısı: 26
malo samo promjeni ovo so as she

23 Aralık 2008 11:49

Khalo
Mesaj Sayısı: 21
mislim da ovde 'razbijem' znaci da se 'jako napijem'; neki od izraza iz recnika za to su: sozzled (informal), under the influence (informal), stoned (informal), smashed (informal), well-oiled (informal), three sheets to the wind (informal), tanked-up (slang), plastered (informal), sloshed (slang), bombed (slang), legless (UK, informal), one over the eight (UK, informal)
Microsoft® Encarta® 2006. © 1993-2005 Microsoft Corporation. All rights reserved.

23 Aralık 2008 17:14

itgiuliana
Mesaj Sayısı: 55
Hvala za ovu listu!
A za onaj kraj...ja sam htela da stavim "so does she", pa sam slucajno ovo napisala..nevazno. Sad bih ispravila, ali me zanima koliko ce to biti tacno, s obzirom da je totalno nepoznat kontekst.
Pozdrav!

26 Aralık 2008 21:23

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi R;.C,
Could you help us here, please?

CC: Roller-Coaster

27 Aralık 2008 01:43

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
I need to get drunk... to get wasted with you guys as before. She...you too.

It's like «She likes you too» but without «likes». We sometimes don't need verb to tell that so it's without the real meaning, just positive thinking about that girls feelings or whatever

I hope I helped



CC: lilian canale maki_sindja MozakStrokavi Khalo

P.S. Title: "She's gone to Cacak" (Town in Serbia)

27 Aralık 2008 20:41

Khalo
Mesaj Sayısı: 21
I agree with what Roller-Coaster wrote