Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Αγγλικά - Otisla u ča!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη

τίτλος
Otisla u ča!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από theatomicant
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

τίτλος
She's gone to Cacak!
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από itgiuliana
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I need to get drunk... to get wasted with you guys like before. She...you too.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 27 Δεκέμβριος 2008 10:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Δεκέμβριος 2008 21:08

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
The last part ("I ONA TEBE" ) doesn't mean "SO AS SHE".

I don't really know what theatomicant (or somebody else) wanted to say with it. It looks as if it's out of context or incomplete sentence.
The first part is part of a song by Serbian singer Boban Rajović ("Pomozite mi drugovi" - "Help me, my friends").

The title should be "She's gone to Čačak".

22 Δεκέμβριος 2008 16:41

MozakStrokavi
Αριθμός μηνυμάτων: 26
malo samo promjeni ovo so as she

23 Δεκέμβριος 2008 11:49

Khalo
Αριθμός μηνυμάτων: 21
mislim da ovde 'razbijem' znaci da se 'jako napijem'; neki od izraza iz recnika za to su: sozzled (informal), under the influence (informal), stoned (informal), smashed (informal), well-oiled (informal), three sheets to the wind (informal), tanked-up (slang), plastered (informal), sloshed (slang), bombed (slang), legless (UK, informal), one over the eight (UK, informal)
Microsoft® Encarta® 2006. © 1993-2005 Microsoft Corporation. All rights reserved.

23 Δεκέμβριος 2008 17:14

itgiuliana
Αριθμός μηνυμάτων: 55
Hvala za ovu listu!
A za onaj kraj...ja sam htela da stavim "so does she", pa sam slucajno ovo napisala..nevazno. Sad bih ispravila, ali me zanima koliko ce to biti tacno, s obzirom da je totalno nepoznat kontekst.
Pozdrav!

26 Δεκέμβριος 2008 21:23

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi R;.C,
Could you help us here, please?

CC: Roller-Coaster

27 Δεκέμβριος 2008 01:43

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
I need to get drunk... to get wasted with you guys as before. She...you too.

It's like «She likes you too» but without «likes». We sometimes don't need verb to tell that so it's without the real meaning, just positive thinking about that girls feelings or whatever

I hope I helped



CC: lilian canale maki_sindja MozakStrokavi Khalo

P.S. Title: "She's gone to Cacak" (Town in Serbia)

27 Δεκέμβριος 2008 20:41

Khalo
Αριθμός μηνυμάτων: 21
I agree with what Roller-Coaster wrote