Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Enskt - Otisla u ča!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktEnsktTurkiskt

Bólkur Í vanligaru talu

Heiti
Otisla u ča!
Tekstur
Framborið av theatomicant
Uppruna mál: Serbiskt

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Heiti
She's gone to Cacak!
Umseting
Enskt

Umsett av itgiuliana
Ynskt mál: Enskt

I need to get drunk... to get wasted with you guys like before. She...you too.
Góðkent av lilian canale - 27 Desember 2008 10:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Desember 2008 21:08

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
The last part ("I ONA TEBE" ) doesn't mean "SO AS SHE".

I don't really know what theatomicant (or somebody else) wanted to say with it. It looks as if it's out of context or incomplete sentence.
The first part is part of a song by Serbian singer Boban Rajović ("Pomozite mi drugovi" - "Help me, my friends").

The title should be "She's gone to Čačak".

22 Desember 2008 16:41

MozakStrokavi
Tal av boðum: 26
malo samo promjeni ovo so as she

23 Desember 2008 11:49

Khalo
Tal av boðum: 21
mislim da ovde 'razbijem' znaci da se 'jako napijem'; neki od izraza iz recnika za to su: sozzled (informal), under the influence (informal), stoned (informal), smashed (informal), well-oiled (informal), three sheets to the wind (informal), tanked-up (slang), plastered (informal), sloshed (slang), bombed (slang), legless (UK, informal), one over the eight (UK, informal)
Microsoft® Encarta® 2006. © 1993-2005 Microsoft Corporation. All rights reserved.

23 Desember 2008 17:14

itgiuliana
Tal av boðum: 55
Hvala za ovu listu!
A za onaj kraj...ja sam htela da stavim "so does she", pa sam slucajno ovo napisala..nevazno. Sad bih ispravila, ali me zanima koliko ce to biti tacno, s obzirom da je totalno nepoznat kontekst.
Pozdrav!

26 Desember 2008 21:23

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi R;.C,
Could you help us here, please?

CC: Roller-Coaster

27 Desember 2008 01:43

Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
I need to get drunk... to get wasted with you guys as before. She...you too.

It's like «She likes you too» but without «likes». We sometimes don't need verb to tell that so it's without the real meaning, just positive thinking about that girls feelings or whatever

I hope I helped



CC: lilian canale maki_sindja MozakStrokavi Khalo

P.S. Title: "She's gone to Cacak" (Town in Serbia)

27 Desember 2008 20:41

Khalo
Tal av boðum: 21
I agree with what Roller-Coaster wrote