Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Engleză - Otisla u ča!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăEnglezăTurcă

Categorie Colocvial

Titlu
Otisla u ča!
Text
Înscris de theatomicant
Limba sursă: Sârbă

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Titlu
She's gone to Cacak!
Traducerea
Engleză

Tradus de itgiuliana
Limba ţintă: Engleză

I need to get drunk... to get wasted with you guys like before. She...you too.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 27 Decembrie 2008 10:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Decembrie 2008 21:08

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
The last part ("I ONA TEBE" ) doesn't mean "SO AS SHE".

I don't really know what theatomicant (or somebody else) wanted to say with it. It looks as if it's out of context or incomplete sentence.
The first part is part of a song by Serbian singer Boban Rajović ("Pomozite mi drugovi" - "Help me, my friends").

The title should be "She's gone to Čačak".

22 Decembrie 2008 16:41

MozakStrokavi
Numărul mesajelor scrise: 26
malo samo promjeni ovo so as she

23 Decembrie 2008 11:49

Khalo
Numărul mesajelor scrise: 21
mislim da ovde 'razbijem' znaci da se 'jako napijem'; neki od izraza iz recnika za to su: sozzled (informal), under the influence (informal), stoned (informal), smashed (informal), well-oiled (informal), three sheets to the wind (informal), tanked-up (slang), plastered (informal), sloshed (slang), bombed (slang), legless (UK, informal), one over the eight (UK, informal)
Microsoft® Encarta® 2006. © 1993-2005 Microsoft Corporation. All rights reserved.

23 Decembrie 2008 17:14

itgiuliana
Numărul mesajelor scrise: 55
Hvala za ovu listu!
A za onaj kraj...ja sam htela da stavim "so does she", pa sam slucajno ovo napisala..nevazno. Sad bih ispravila, ali me zanima koliko ce to biti tacno, s obzirom da je totalno nepoznat kontekst.
Pozdrav!

26 Decembrie 2008 21:23

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi R;.C,
Could you help us here, please?

CC: Roller-Coaster

27 Decembrie 2008 01:43

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
I need to get drunk... to get wasted with you guys as before. She...you too.

It's like «She likes you too» but without «likes». We sometimes don't need verb to tell that so it's without the real meaning, just positive thinking about that girls feelings or whatever

I hope I helped



CC: lilian canale maki_sindja MozakStrokavi Khalo

P.S. Title: "She's gone to Cacak" (Town in Serbia)

27 Decembrie 2008 20:41

Khalo
Numărul mesajelor scrise: 21
I agree with what Roller-Coaster wrote