Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Английски - Otisla u ča!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиАнглийскиТурски

Категория Разговорен

Заглавие
Otisla u ča!
Текст
Предоставено от theatomicant
Език, от който се превежда: Сръбски

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Заглавие
She's gone to Cacak!
Превод
Английски

Преведено от itgiuliana
Желан език: Английски

I need to get drunk... to get wasted with you guys like before. She...you too.
За последен път се одобри от lilian canale - 27 Декември 2008 10:24





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Декември 2008 21:08

maki_sindja
Общо мнения: 1206
The last part ("I ONA TEBE" ) doesn't mean "SO AS SHE".

I don't really know what theatomicant (or somebody else) wanted to say with it. It looks as if it's out of context or incomplete sentence.
The first part is part of a song by Serbian singer Boban Rajović ("Pomozite mi drugovi" - "Help me, my friends").

The title should be "She's gone to Čačak".

22 Декември 2008 16:41

MozakStrokavi
Общо мнения: 26
malo samo promjeni ovo so as she

23 Декември 2008 11:49

Khalo
Общо мнения: 21
mislim da ovde 'razbijem' znaci da se 'jako napijem'; neki od izraza iz recnika za to su: sozzled (informal), under the influence (informal), stoned (informal), smashed (informal), well-oiled (informal), three sheets to the wind (informal), tanked-up (slang), plastered (informal), sloshed (slang), bombed (slang), legless (UK, informal), one over the eight (UK, informal)
Microsoft® Encarta® 2006. © 1993-2005 Microsoft Corporation. All rights reserved.

23 Декември 2008 17:14

itgiuliana
Общо мнения: 55
Hvala za ovu listu!
A za onaj kraj...ja sam htela da stavim "so does she", pa sam slucajno ovo napisala..nevazno. Sad bih ispravila, ali me zanima koliko ce to biti tacno, s obzirom da je totalno nepoznat kontekst.
Pozdrav!

26 Декември 2008 21:23

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi R;.C,
Could you help us here, please?

CC: Roller-Coaster

27 Декември 2008 01:43

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
I need to get drunk... to get wasted with you guys as before. She...you too.

It's like «She likes you too» but without «likes». We sometimes don't need verb to tell that so it's without the real meaning, just positive thinking about that girls feelings or whatever

I hope I helped



CC: lilian canale maki_sindja MozakStrokavi Khalo

P.S. Title: "She's gone to Cacak" (Town in Serbia)

27 Декември 2008 20:41

Khalo
Общо мнения: 21
I agree with what Roller-Coaster wrote