Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-英語 - Otisla u ča!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語 トルコ語

カテゴリ 口語体の

タイトル
Otisla u ča!
テキスト
theatomicant様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

タイトル
She's gone to Cacak!
翻訳
英語

itgiuliana様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I need to get drunk... to get wasted with you guys like before. She...you too.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 12月 27日 10:24





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 21日 21:08

maki_sindja
投稿数: 1206
The last part ("I ONA TEBE" ) doesn't mean "SO AS SHE".

I don't really know what theatomicant (or somebody else) wanted to say with it. It looks as if it's out of context or incomplete sentence.
The first part is part of a song by Serbian singer Boban Rajović ("Pomozite mi drugovi" - "Help me, my friends").

The title should be "She's gone to Čačak".

2008年 12月 22日 16:41

MozakStrokavi
投稿数: 26
malo samo promjeni ovo so as she

2008年 12月 23日 11:49

Khalo
投稿数: 21
mislim da ovde 'razbijem' znaci da se 'jako napijem'; neki od izraza iz recnika za to su: sozzled (informal), under the influence (informal), stoned (informal), smashed (informal), well-oiled (informal), three sheets to the wind (informal), tanked-up (slang), plastered (informal), sloshed (slang), bombed (slang), legless (UK, informal), one over the eight (UK, informal)
Microsoft® Encarta® 2006. © 1993-2005 Microsoft Corporation. All rights reserved.

2008年 12月 23日 17:14

itgiuliana
投稿数: 55
Hvala za ovu listu!
A za onaj kraj...ja sam htela da stavim "so does she", pa sam slucajno ovo napisala..nevazno. Sad bih ispravila, ali me zanima koliko ce to biti tacno, s obzirom da je totalno nepoznat kontekst.
Pozdrav!

2008年 12月 26日 21:23

lilian canale
投稿数: 14972
Hi R;.C,
Could you help us here, please?

CC: Roller-Coaster

2008年 12月 27日 01:43

Roller-Coaster
投稿数: 930
I need to get drunk... to get wasted with you guys as before. She...you too.

It's like «She likes you too» but without «likes». We sometimes don't need verb to tell that so it's without the real meaning, just positive thinking about that girls feelings or whatever

I hope I helped



CC: lilian canale maki_sindja MozakStrokavi Khalo

P.S. Title: "She's gone to Cacak" (Town in Serbia)

2008年 12月 27日 20:41

Khalo
投稿数: 21
I agree with what Roller-Coaster wrote