Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Anglais - Otisla u ča!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeAnglaisTurc

Catégorie Language familier

Titre
Otisla u ča!
Texte
Proposé par theatomicant
Langue de départ: Serbe

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Titre
She's gone to Cacak!
Traduction
Anglais

Traduit par itgiuliana
Langue d'arrivée: Anglais

I need to get drunk... to get wasted with you guys like before. She...you too.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 27 Décembre 2008 10:24





Derniers messages

Auteur
Message

21 Décembre 2008 21:08

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
The last part ("I ONA TEBE" ) doesn't mean "SO AS SHE".

I don't really know what theatomicant (or somebody else) wanted to say with it. It looks as if it's out of context or incomplete sentence.
The first part is part of a song by Serbian singer Boban Rajović ("Pomozite mi drugovi" - "Help me, my friends").

The title should be "She's gone to Čačak".

22 Décembre 2008 16:41

MozakStrokavi
Nombre de messages: 26
malo samo promjeni ovo so as she

23 Décembre 2008 11:49

Khalo
Nombre de messages: 21
mislim da ovde 'razbijem' znaci da se 'jako napijem'; neki od izraza iz recnika za to su: sozzled (informal), under the influence (informal), stoned (informal), smashed (informal), well-oiled (informal), three sheets to the wind (informal), tanked-up (slang), plastered (informal), sloshed (slang), bombed (slang), legless (UK, informal), one over the eight (UK, informal)
Microsoft® Encarta® 2006. © 1993-2005 Microsoft Corporation. All rights reserved.

23 Décembre 2008 17:14

itgiuliana
Nombre de messages: 55
Hvala za ovu listu!
A za onaj kraj...ja sam htela da stavim "so does she", pa sam slucajno ovo napisala..nevazno. Sad bih ispravila, ali me zanima koliko ce to biti tacno, s obzirom da je totalno nepoznat kontekst.
Pozdrav!

26 Décembre 2008 21:23

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi R;.C,
Could you help us here, please?

CC: Roller-Coaster

27 Décembre 2008 01:43

Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
I need to get drunk... to get wasted with you guys as before. She...you too.

It's like «She likes you too» but without «likes». We sometimes don't need verb to tell that so it's without the real meaning, just positive thinking about that girls feelings or whatever

I hope I helped



CC: lilian canale maki_sindja MozakStrokavi Khalo

P.S. Title: "She's gone to Cacak" (Town in Serbia)

27 Décembre 2008 20:41

Khalo
Nombre de messages: 21
I agree with what Roller-Coaster wrote