Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - Otisla u ča!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingerezaKituruki

Category Colloquial

Kichwa
Otisla u ča!
Nakala
Tafsiri iliombwa na theatomicant
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Kichwa
She's gone to Cacak!
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na itgiuliana
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I need to get drunk... to get wasted with you guys like before. She...you too.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 27 Disemba 2008 10:24





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Disemba 2008 21:08

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
The last part ("I ONA TEBE" ) doesn't mean "SO AS SHE".

I don't really know what theatomicant (or somebody else) wanted to say with it. It looks as if it's out of context or incomplete sentence.
The first part is part of a song by Serbian singer Boban Rajović ("Pomozite mi drugovi" - "Help me, my friends").

The title should be "She's gone to Čačak".

22 Disemba 2008 16:41

MozakStrokavi
Idadi ya ujumbe: 26
malo samo promjeni ovo so as she

23 Disemba 2008 11:49

Khalo
Idadi ya ujumbe: 21
mislim da ovde 'razbijem' znaci da se 'jako napijem'; neki od izraza iz recnika za to su: sozzled (informal), under the influence (informal), stoned (informal), smashed (informal), well-oiled (informal), three sheets to the wind (informal), tanked-up (slang), plastered (informal), sloshed (slang), bombed (slang), legless (UK, informal), one over the eight (UK, informal)
Microsoft® Encarta® 2006. © 1993-2005 Microsoft Corporation. All rights reserved.

23 Disemba 2008 17:14

itgiuliana
Idadi ya ujumbe: 55
Hvala za ovu listu!
A za onaj kraj...ja sam htela da stavim "so does she", pa sam slucajno ovo napisala..nevazno. Sad bih ispravila, ali me zanima koliko ce to biti tacno, s obzirom da je totalno nepoznat kontekst.
Pozdrav!

26 Disemba 2008 21:23

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi R;.C,
Could you help us here, please?

CC: Roller-Coaster

27 Disemba 2008 01:43

Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
I need to get drunk... to get wasted with you guys as before. She...you too.

It's like «She likes you too» but without «likes». We sometimes don't need verb to tell that so it's without the real meaning, just positive thinking about that girls feelings or whatever

I hope I helped



CC: lilian canale maki_sindja MozakStrokavi Khalo

P.S. Title: "She's gone to Cacak" (Town in Serbia)

27 Disemba 2008 20:41

Khalo
Idadi ya ujumbe: 21
I agree with what Roller-Coaster wrote