Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-İsveççe - He looked at his watch to check the time and had...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
He looked at his watch to check the time and had...
Metin
Öneri
abed56
Kaynak dil: İngilizce
He looked at his watch to check the time and had seen that it was missing.
Başlık
Han tittade på sin klocka för att kolla tiden och såg ....
Tercüme
İsveççe
Çeviri
AnnaDzialowska
Hedef dil: İsveççe
Han tittade på sin klocka för att kolla tiden och såg att den saknades.
En son
pias
tarafından onaylandı - 15 Aralık 2008 14:34
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
14 Aralık 2008 17:06
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
No subject, but a personal pronoun can be added.
15 Aralık 2008 00:17
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Lene!
But as there is already "his watch" lack of pronoun doesn't affect comprehension of the text, does it?
Is it causing any problem with translation into Swedish? If it does, I'll edit and add "he" before "watch", just tell me.
CC:
gamine
15 Aralık 2008 00:34
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Well, it does affect the understanding, but personally, I think it sounds better if you add "he". . Today I'm not easy to "bargain with".
15 Aralık 2008 09:45
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
OK, I'll add this "he".
Thanks for your input!