ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - He looked at his watch to check the time and had...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
He looked at his watch to check the time and had...
テキスト
abed56
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
He looked at his watch to check the time and had seen that it was missing.
タイトル
Han tittade på sin klocka för att kolla tiden och såg ....
翻訳
スウェーデン語
AnnaDzialowska
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Han tittade på sin klocka för att kolla tiden och såg att den saknades.
最終承認・編集者
pias
- 2008年 12月 15日 14:34
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 14日 17:06
gamine
投稿数: 4611
No subject, but a personal pronoun can be added.
2008年 12月 15日 00:17
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Lene!
But as there is already "his watch" lack of pronoun doesn't affect comprehension of the text, does it?
Is it causing any problem with translation into Swedish? If it does, I'll edit and add "he" before "watch", just tell me.
CC:
gamine
2008年 12月 15日 00:34
gamine
投稿数: 4611
Well, it does affect the understanding, but personally, I think it sounds better if you add "he". . Today I'm not easy to "bargain with".
2008年 12月 15日 09:45
Francky5591
投稿数: 12396
OK, I'll add this "he".
Thanks for your input!