Tercüme - Fransızca-Bretonca - ici repose l'amourŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Şiir | | | Kaynak dil: Fransızca
ici repose l'amour |
|
| | | Hedef dil: Bretonca
amañ repoz ar garantez |
|
En son abies-alba tarafından onaylandı - 11 Ocak 2009 21:54
Son Gönderilen | | | | | 3 Ocak 2009 08:36 | | | Isolated. Could be corrected to : "C'est ici que repose l'amour" to have a complete sentence. | | | 3 Ocak 2009 11:25 | | | | | | 3 Ocak 2009 17:47 | | | |
|
|