Tercüme - Türkçe-İngilizce - sevgili Anastassia istanbula geleceÄŸini söyledin...Şu anki durum Tercüme
Kategori Anlatım / Ifade - Eğlence / Seyahat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | sevgili Anastassia istanbula geleceÄŸini söyledin... | | Kaynak dil: Türkçe
sevgili Anastassia istanbula geleceÄŸini söyledin belki nisanın 2 sinde ama sen ankarayı biliyormusun? ben ankarada yaşıyorum.umarım istanbuldan ankarayada gelirsin bir gün yunanistana sadece panatinakos maçı için gitmiÅŸtik arkadaÅŸlarla sen cok tatlı birisin istanbula ve ankaraya yunanlı komÅŸularımızı bekliyoruz ... | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
Dear Anastassia, you said you will perhaps come to Istanbul on the 2th of April but do you know Ankara? I live in Ankara. I hope you will also come from Istanbul to Ankara one day. We have only been to Athens once because of a Panatihakos football match. You are very sweet. We are waiting for our neighbors from Greece to come to Istanbul and Ankara.
|
|
En son Chantal tarafından onaylandı - 14 Mart 2009 10:27
|