Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



168Переклад - Турецька-Англійська - sevgili Anastassia istanbula geleceÄŸini söyledin...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаГрецька

Категорія Вислів - Відпочинок / Мандри

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sevgili Anastassia istanbula geleceğini söyledin...
Текст
Публікацію зроблено silent_men26
Мова оригіналу: Турецька

sevgili Anastassia istanbula geleceğini söyledin belki nisanın 2 sinde ama sen ankarayı biliyormusun? ben ankarada yaşıyorum.umarım istanbuldan ankarayada gelirsin bir gün yunanistana sadece panatinakos maçı için gitmiştik arkadaşlarla sen cok tatlı birisin istanbula ve ankaraya yunanlı komşularımızı bekliyoruz ...
Пояснення стосовно перекладу
çevirirsniz sevinriz

Заголовок
Dear Anastassia,
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

Dear Anastassia, you said you will perhaps come to Istanbul on the 2th of April but do you know Ankara? I live in Ankara. I hope you will also come from Istanbul to Ankara one day. We have only been to Athens once because of a Panatihakos football match. You are very sweet. We are waiting for our neighbors from Greece to come to Istanbul and Ankara.


Затверджено Chantal - 14 Березня 2009 10:27