Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



168Prevod - Turski-Engleski - sevgili Anastassia istanbula geleceğini söyledin...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiGrcki

Kategorija Izraz - Razonoda/Putovanja

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
sevgili Anastassia istanbula geleceğini söyledin...
Tekst
Podnet od silent_men26
Izvorni jezik: Turski

sevgili Anastassia istanbula geleceğini söyledin belki nisanın 2 sinde ama sen ankarayı biliyormusun? ben ankarada yaşıyorum.umarım istanbuldan ankarayada gelirsin bir gün yunanistana sadece panatinakos maçı için gitmiştik arkadaşlarla sen cok tatlı birisin istanbula ve ankaraya yunanlı komşularımızı bekliyoruz ...
Napomene o prevodu
çevirirsniz sevinriz

Natpis
Dear Anastassia,
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

Dear Anastassia, you said you will perhaps come to Istanbul on the 2th of April but do you know Ankara? I live in Ankara. I hope you will also come from Istanbul to Ankara one day. We have only been to Athens once because of a Panatihakos football match. You are very sweet. We are waiting for our neighbors from Greece to come to Istanbul and Ankara.


Poslednja provera i obrada od Chantal - 14 Mart 2009 10:27