Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-İtalyanca - Aphorisme 48

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaFransızcaİtalyancaİngilizceRusçaİspanyolcaHırvatça

Kategori Deneme

Başlık
Aphorisme 48
Metin
Öneri Minny
Kaynak dil: Almanca

Denke nicht an das,
was dir misslungen ist.
Das macht traurig.
Denke an das,
was dir gelungen ist,
das macht froh.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Başlık
Aforisma 48
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Maybe:-)
Hedef dil: İtalyanca

Non pensare a ciò che non ti è riuscito.
Questo rende tristi.
Pensa a ciò che ti è riuscito, questo rende felici.
En son ali84 tarafından onaylandı - 27 Şubat 2009 14:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Şubat 2009 09:48

Maybe:-)
Mesaj Sayısı: 338
Credo che in tedesco il termine che in italiano è "Aforisma" o "Aforismo", dovrebbe essere scritto "Aphorismus". Qualcuno potrebbe confermare?

5 Mart 2009 12:15

Minny
Mesaj Sayısı: 271
Ja, Korrekt Deutsch:
1 Zahl:Aphorismus
Plural: Aphorismen

Dank für die Belehrung!