Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İsveççe - Sta radis? Kako idu casovi svedskog? Nadam se da...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİsveççe

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sta radis? Kako idu casovi svedskog? Nadam se da...
Metin
Öneri monus
Kaynak dil: Sırpça

Sta radis? Kako idu casovi svedskog? Nadam se da cemo se uklopiti i na tom jeziku. Pozdrav od Bojana
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Nista konkretno osim u gornjem tekstu

Başlık
Vad gör du?...
Tercüme
İsveççe

Çeviri Edyta223
Hedef dil: İsveççe

Vad gör du? Hur går det i svenska skolan? Jag hoppas att vi kommer ha en god kommunikation även på det språket. Hälsning från Bojan.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
inordnar kan skrivas också anpassar.
En son pias tarafından onaylandı - 14 Nisan 2009 20:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Nisan 2009 18:34

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Edyta

"gjor" --> "gör"

Jag tycker att "inordnar" låter udda i detta sammanhang. Vad tror du om att skriva: "Hoppas att jag vänjer mig vid språket" alt. "Hoppas att jag vänjer mig vid detta språk." ?

9 Nisan 2009 22:21

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Sorry Pia och Edyta! Jag ändrade gjor -> gör.
Jag håller med Pia om allt!

9 Nisan 2009 22:29

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
Hej flickor!
Jag har ändrat till: "Hoppas att jag vänjer mig vid detta språk".
Hälsning

10 Nisan 2009 10:23

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Då sätter jag igång omröstningen nu!

Det där är "lätt hänt" Lena, jag blir inte arg för det.

13 Nisan 2009 22:02

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Another one for you

Meaning: "What are you doing? How is it going in the Swedish school? I hope I'll get used to this language. Greeting from Bojan."

CC: Roller-Coaster

14 Nisan 2009 11:33

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Please, take a look above

Is that the meaning? THANKS in advance!!

CC: Cinderella Roller-Coaster

14 Nisan 2009 11:59

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Uklopiti se = to get into, enter, fit into

Here, that means: I hope we'll have good communication in that (Swedish) language, too.

14 Nisan 2009 13:39

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Thanks a lot Cinderella

CC: Cinderella

14 Nisan 2009 13:45

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Edyta
Vad säger du om att ändra meningen till: "Jag hoppas att vi kommer ha en god kommunikation även på det språket."

14 Nisan 2009 16:36

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773

14 Nisan 2009 17:20

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
Det ser ut bättre.

14 Nisan 2009 18:43

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
OMG I'm late

Thx Cinderella, sorry Pia...


14 Nisan 2009 20:54

pias
Mesaj Sayısı: 8113
You are forgiven

CC: Roller-Coaster

13 Mayıs 2009 18:11

monus
Mesaj Sayısı: 1
Molim te izvini, shvati me onako kako treba, veruj mi da je u pitanju samo nesporazum