Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-스웨덴어 - Sta radis? Kako idu casovi svedskog? Nadam se da...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어스웨덴어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sta radis? Kako idu casovi svedskog? Nadam se da...
본문
monus에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Sta radis? Kako idu casovi svedskog? Nadam se da cemo se uklopiti i na tom jeziku. Pozdrav od Bojana
이 번역물에 관한 주의사항
Nista konkretno osim u gornjem tekstu

제목
Vad gör du?...
번역
스웨덴어

Edyta223에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Vad gör du? Hur går det i svenska skolan? Jag hoppas att vi kommer ha en god kommunikation även på det språket. Hälsning från Bojan.
이 번역물에 관한 주의사항
inordnar kan skrivas också anpassar.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 14일 20:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 9일 18:34

pias
게시물 갯수: 8113
Hej Edyta

"gjor" --> "gör"

Jag tycker att "inordnar" låter udda i detta sammanhang. Vad tror du om att skriva: "Hoppas att jag vänjer mig vid språket" alt. "Hoppas att jag vänjer mig vid detta språk." ?

2009년 4월 9일 22:21

lenab
게시물 갯수: 1084
Sorry Pia och Edyta! Jag ändrade gjor -> gör.
Jag håller med Pia om allt!

2009년 4월 9일 22:29

Edyta223
게시물 갯수: 787
Hej flickor!
Jag har ändrat till: "Hoppas att jag vänjer mig vid detta språk".
Hälsning

2009년 4월 10일 10:23

pias
게시물 갯수: 8113
Då sätter jag igång omröstningen nu!

Det där är "lätt hänt" Lena, jag blir inte arg för det.

2009년 4월 13일 22:02

pias
게시물 갯수: 8113
Another one for you

Meaning: "What are you doing? How is it going in the Swedish school? I hope I'll get used to this language. Greeting from Bojan."

CC: Roller-Coaster

2009년 4월 14일 11:33

pias
게시물 갯수: 8113
Please, take a look above

Is that the meaning? THANKS in advance!!

CC: Cinderella Roller-Coaster

2009년 4월 14일 11:59

Cinderella
게시물 갯수: 773
Uklopiti se = to get into, enter, fit into

Here, that means: I hope we'll have good communication in that (Swedish) language, too.

2009년 4월 14일 13:39

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks a lot Cinderella

CC: Cinderella

2009년 4월 14일 13:45

pias
게시물 갯수: 8113
Hej Edyta
Vad säger du om att ändra meningen till: "Jag hoppas att vi kommer ha en god kommunikation även på det språket."

2009년 4월 14일 16:36

Cinderella
게시물 갯수: 773

2009년 4월 14일 17:20

Edyta223
게시물 갯수: 787
Det ser ut bättre.

2009년 4월 14일 18:43

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
OMG I'm late

Thx Cinderella, sorry Pia...


2009년 4월 14일 20:54

pias
게시물 갯수: 8113
You are forgiven

CC: Roller-Coaster

2009년 5월 13일 18:11

monus
게시물 갯수: 1
Molim te izvini, shvati me onako kako treba, veruj mi da je u pitanju samo nesporazum