Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Suedeză - Sta radis? Kako idu casovi svedskog? Nadam se da...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăSuedeză

Categorie Scriere liberă - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Sta radis? Kako idu casovi svedskog? Nadam se da...
Text
Înscris de monus
Limba sursă: Sârbă

Sta radis? Kako idu casovi svedskog? Nadam se da cemo se uklopiti i na tom jeziku. Pozdrav od Bojana
Observaţii despre traducere
Nista konkretno osim u gornjem tekstu

Titlu
Vad gör du?...
Traducerea
Suedeză

Tradus de Edyta223
Limba ţintă: Suedeză

Vad gör du? Hur går det i svenska skolan? Jag hoppas att vi kommer ha en god kommunikation även på det språket. Hälsning från Bojan.
Observaţii despre traducere
inordnar kan skrivas också anpassar.
Validat sau editat ultima dată de către pias - 14 Aprilie 2009 20:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Aprilie 2009 18:34

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej Edyta

"gjor" --> "gör"

Jag tycker att "inordnar" låter udda i detta sammanhang. Vad tror du om att skriva: "Hoppas att jag vänjer mig vid språket" alt. "Hoppas att jag vänjer mig vid detta språk." ?

9 Aprilie 2009 22:21

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Sorry Pia och Edyta! Jag ändrade gjor -> gör.
Jag håller med Pia om allt!

9 Aprilie 2009 22:29

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Hej flickor!
Jag har ändrat till: "Hoppas att jag vänjer mig vid detta språk".
Hälsning

10 Aprilie 2009 10:23

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Då sätter jag igång omröstningen nu!

Det där är "lätt hänt" Lena, jag blir inte arg för det.

13 Aprilie 2009 22:02

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Another one for you

Meaning: "What are you doing? How is it going in the Swedish school? I hope I'll get used to this language. Greeting from Bojan."

CC: Roller-Coaster

14 Aprilie 2009 11:33

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Please, take a look above

Is that the meaning? THANKS in advance!!

CC: Cinderella Roller-Coaster

14 Aprilie 2009 11:59

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Uklopiti se = to get into, enter, fit into

Here, that means: I hope we'll have good communication in that (Swedish) language, too.

14 Aprilie 2009 13:39

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Thanks a lot Cinderella

CC: Cinderella

14 Aprilie 2009 13:45

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej Edyta
Vad säger du om att ändra meningen till: "Jag hoppas att vi kommer ha en god kommunikation även på det språket."

14 Aprilie 2009 16:36

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773

14 Aprilie 2009 17:20

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Det ser ut bättre.

14 Aprilie 2009 18:43

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
OMG I'm late

Thx Cinderella, sorry Pia...


14 Aprilie 2009 20:54

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
You are forgiven

CC: Roller-Coaster

13 Mai 2009 18:11

monus
Numărul mesajelor scrise: 1
Molim te izvini, shvati me onako kako treba, veruj mi da je u pitanju samo nesporazum