Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Sveda - Sta radis? Kako idu casovi svedskog? Nadam se da...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaSveda

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sta radis? Kako idu casovi svedskog? Nadam se da...
Teksto
Submetigx per monus
Font-lingvo: Serba

Sta radis? Kako idu casovi svedskog? Nadam se da cemo se uklopiti i na tom jeziku. Pozdrav od Bojana
Rimarkoj pri la traduko
Nista konkretno osim u gornjem tekstu

Titolo
Vad gör du?...
Traduko
Sveda

Tradukita per Edyta223
Cel-lingvo: Sveda

Vad gör du? Hur går det i svenska skolan? Jag hoppas att vi kommer ha en god kommunikation även på det språket. Hälsning från Bojan.
Rimarkoj pri la traduko
inordnar kan skrivas också anpassar.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 14 Aprilo 2009 20:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Aprilo 2009 18:34

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Edyta

"gjor" --> "gör"

Jag tycker att "inordnar" låter udda i detta sammanhang. Vad tror du om att skriva: "Hoppas att jag vänjer mig vid språket" alt. "Hoppas att jag vänjer mig vid detta språk." ?

9 Aprilo 2009 22:21

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Sorry Pia och Edyta! Jag ändrade gjor -> gör.
Jag håller med Pia om allt!

9 Aprilo 2009 22:29

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Hej flickor!
Jag har ändrat till: "Hoppas att jag vänjer mig vid detta språk".
Hälsning

10 Aprilo 2009 10:23

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Då sätter jag igång omröstningen nu!

Det där är "lätt hänt" Lena, jag blir inte arg för det.

13 Aprilo 2009 22:02

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Another one for you

Meaning: "What are you doing? How is it going in the Swedish school? I hope I'll get used to this language. Greeting from Bojan."

CC: Roller-Coaster

14 Aprilo 2009 11:33

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Please, take a look above

Is that the meaning? THANKS in advance!!

CC: Cinderella Roller-Coaster

14 Aprilo 2009 11:59

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
Uklopiti se = to get into, enter, fit into

Here, that means: I hope we'll have good communication in that (Swedish) language, too.

14 Aprilo 2009 13:39

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Thanks a lot Cinderella

CC: Cinderella

14 Aprilo 2009 13:45

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Edyta
Vad säger du om att ändra meningen till: "Jag hoppas att vi kommer ha en god kommunikation även på det språket."

14 Aprilo 2009 16:36

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773

14 Aprilo 2009 17:20

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Det ser ut bättre.

14 Aprilo 2009 18:43

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
OMG I'm late

Thx Cinderella, sorry Pia...


14 Aprilo 2009 20:54

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
You are forgiven

CC: Roller-Coaster

13 Majo 2009 18:11

monus
Nombro da afiŝoj: 1
Molim te izvini, shvati me onako kako treba, veruj mi da je u pitanju samo nesporazum