Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Çince - Connaître et regarder en face le dragon, c'est...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaÇince

Kategori Dusunceler - Gunluk hayat

Başlık
Connaître et regarder en face le dragon, c'est...
Metin
Öneri Mottier Jean-Marc
Kaynak dil: Fransızca

Connaître et regarder en face le dragon, c'est accepter notre facette de guerrier.
Le vaincre dans le sang et la douleur, c'est promettre de rester humble.
L'immortaliser c'est lui donner plus de puissance qu'il n'a pas.
Son image sur mon corps c'est lui dévoiler qu'il ne vaincra pas le bien et le mal mais seulement sa face cachée.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> "accpeter" with "accepter"</edit>

Başlık
了解龍,面對龍...
Tercüme
Çince

Çeviri vivi977
Hedef dil: Çince

了解龍,面對龍的,是接受我們作為武士的角色。
讓敵人流血痛苦,戰勝敵人,我們仍然保持謙虛。
永垂青史的龍,給予我們無限的力量。
我雖不能戰勝一切,但是我是龍的子孫。了解龍,面對龍.
En son pluiepoco tarafından onaylandı - 23 Haziran 2009 00:36