Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Čina - Connaître et regarder en face le dragon, c'est...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaČina

Kategorio Pensoj - Taga vivo

Titolo
Connaître et regarder en face le dragon, c'est...
Teksto
Submetigx per Mottier Jean-Marc
Font-lingvo: Franca

Connaître et regarder en face le dragon, c'est accepter notre facette de guerrier.
Le vaincre dans le sang et la douleur, c'est promettre de rester humble.
L'immortaliser c'est lui donner plus de puissance qu'il n'a pas.
Son image sur mon corps c'est lui dévoiler qu'il ne vaincra pas le bien et le mal mais seulement sa face cachée.
Rimarkoj pri la traduko
<edit> "accpeter" with "accepter"</edit>

Titolo
了解龍,面對龍...
Traduko
Čina

Tradukita per vivi977
Cel-lingvo: Čina

了解龍,面對龍的,是接受我們作為武士的角色。
讓敵人流血痛苦,戰勝敵人,我們仍然保持謙虛。
永垂青史的龍,給予我們無限的力量。
我雖不能戰勝一切,但是我是龍的子孫。了解龍,面對龍.
Laste validigita aŭ redaktita de pluiepoco - 23 Junio 2009 00:36