Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-中国語 - Connaître et regarder en face le dragon, c'est...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語中国語

カテゴリ 思考 - 日常生活

タイトル
Connaître et regarder en face le dragon, c'est...
テキスト
Mottier Jean-Marc様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Connaître et regarder en face le dragon, c'est accepter notre facette de guerrier.
Le vaincre dans le sang et la douleur, c'est promettre de rester humble.
L'immortaliser c'est lui donner plus de puissance qu'il n'a pas.
Son image sur mon corps c'est lui dévoiler qu'il ne vaincra pas le bien et le mal mais seulement sa face cachée.
翻訳についてのコメント
<edit> "accpeter" with "accepter"</edit>

タイトル
了解龍,面對龍...
翻訳
中国語

vivi977様が翻訳しました
翻訳の言語: 中国語

了解龍,面對龍的,是接受我們作為武士的角色。
讓敵人流血痛苦,戰勝敵人,我們仍然保持謙虛。
永垂青史的龍,給予我們無限的力量。
我雖不能戰勝一切,但是我是龍的子孫。了解龍,面對龍.
最終承認・編集者 pluiepoco - 2009年 6月 23日 00:36