Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Kiina - Connaître et regarder en face le dragon, c'est...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaKiina

Kategoria Ajatukset - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Connaître et regarder en face le dragon, c'est...
Teksti
Lähettäjä Mottier Jean-Marc
Alkuperäinen kieli: Ranska

Connaître et regarder en face le dragon, c'est accepter notre facette de guerrier.
Le vaincre dans le sang et la douleur, c'est promettre de rester humble.
L'immortaliser c'est lui donner plus de puissance qu'il n'a pas.
Son image sur mon corps c'est lui dévoiler qu'il ne vaincra pas le bien et le mal mais seulement sa face cachée.
Huomioita käännöksestä
<edit> "accpeter" with "accepter"</edit>

Otsikko
了解龍,面對龍...
Käännös
Kiina

Kääntäjä vivi977
Kohdekieli: Kiina

了解龍,面對龍的,是接受我們作為武士的角色。
讓敵人流血痛苦,戰勝敵人,我們仍然保持謙虛。
永垂青史的龍,給予我們無限的力量。
我雖不能戰勝一切,但是我是龍的子孫。了解龍,面對龍.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pluiepoco - 23 Kesäkuu 2009 00:36