Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Kinų - Connaître et regarder en face le dragon, c'est...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųKinų

Kategorija Mano mintys - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Connaître et regarder en face le dragon, c'est...
Tekstas
Pateikta Mottier Jean-Marc
Originalo kalba: Prancūzų

Connaître et regarder en face le dragon, c'est accepter notre facette de guerrier.
Le vaincre dans le sang et la douleur, c'est promettre de rester humble.
L'immortaliser c'est lui donner plus de puissance qu'il n'a pas.
Son image sur mon corps c'est lui dévoiler qu'il ne vaincra pas le bien et le mal mais seulement sa face cachée.
Pastabos apie vertimą
<edit> "accpeter" with "accepter"</edit>

Pavadinimas
了解龍,面對龍...
Vertimas
Kinų

Išvertė vivi977
Kalba, į kurią verčiama: Kinų

了解龍,面對龍的,是接受我們作為武士的角色。
讓敵人流血痛苦,戰勝敵人,我們仍然保持謙虛。
永垂青史的龍,給予我們無限的力量。
我雖不能戰勝一切,但是我是龍的子孫。了解龍,面對龍.
Validated by pluiepoco - 23 birželis 2009 00:36