Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-İngilizce - Nie chcÄ™ już CiÄ™ znać i widzieć, chcÄ™ żebyÅ›...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeİngilizceTürkçe

Kategori Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Nie chcę już Cię znać i widzieć, chcę żebyś...
Metin
Öneri kasieÅ„ka
Kaynak dil: Lehçe

Nie chcę już Cię znać i widzieć, chcę żebyś zniknął z mojego życia. Zraniłeś mnie tak bardzo, że nie potrafię nawet przez chwilę myśleć dobrze o Tobie. Tak bardzo Cię kochałam a Ty wszystko zniszczyłeś.. Nigdy Ci tego nie wybaczę.. Nigdy.

Başlık
I don't want to know and see you anymore...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: İngilizce

I don't want to know or see you anymore, I want you to leave my life. You've hurt me so much, that I can't, even for a moment, think positively about you. I loved you so much, but you've spoilt everything. I'll never forgive you for that. Never.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 25 Mayıs 2009 14:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Mayıs 2009 20:30

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Aneta,
I think "but you've spoilt all of it" would sound better as:
"but you've spoilt everything"

"I'll never forget you this" or "I'll never forgive you for that"?

24 Mayıs 2009 21:09

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Aneta, I'd like to insist that the verb is "forgive" not "forget"

24 Mayıs 2009 21:09

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
You're the expert, so I've changed it according to the suggestions you made.

24 Mayıs 2009 21:17

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Sorry. I'm absentminded a little bit ;-)

24 Mayıs 2009 21:20

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
That's not a matter of expertise, but of accuracy. Those verbs have completely different meanings.

zapomnieć = forget
wybacz = forgive

Please correct me if I'm wrong

24 Mayıs 2009 22:55

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Maybe they have not 'completely' different meaning, but they have indeed. They are quite similar for me, but you're right that yours is more literal. Thanks for yor help!

24 Mayıs 2009 21:47

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
I know that is a matter of accuracy. I really value your advice. I need it :-) I'm fond of Cucumis so much for that!

25 Mayıs 2009 00:06

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Lilly, could you change "thing" to "think"? I don't know how I could make this mistake. Well, I must have had poor day today ;-(