Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Anglų - Nie chcÄ™ już CiÄ™ znać i widzieć, chcÄ™ żebyÅ›...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųAnglųTurkų

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Nie chcę już Cię znać i widzieć, chcę żebyś...
Tekstas
Pateikta kasieńka
Originalo kalba: Lenkų

Nie chcę już Cię znać i widzieć, chcę żebyś zniknął z mojego życia. Zraniłeś mnie tak bardzo, że nie potrafię nawet przez chwilę myśleć dobrze o Tobie. Tak bardzo Cię kochałam a Ty wszystko zniszczyłeś.. Nigdy Ci tego nie wybaczę.. Nigdy.

Pavadinimas
I don't want to know and see you anymore...
Vertimas
Anglų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I don't want to know or see you anymore, I want you to leave my life. You've hurt me so much, that I can't, even for a moment, think positively about you. I loved you so much, but you've spoilt everything. I'll never forgive you for that. Never.
Validated by lilian canale - 25 gegužė 2009 14:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 gegužė 2009 20:30

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Aneta,
I think "but you've spoilt all of it" would sound better as:
"but you've spoilt everything"

"I'll never forget you this" or "I'll never forgive you for that"?

24 gegužė 2009 21:09

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Aneta, I'd like to insist that the verb is "forgive" not "forget"

24 gegužė 2009 21:09

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
You're the expert, so I've changed it according to the suggestions you made.

24 gegužė 2009 21:17

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Sorry. I'm absentminded a little bit ;-)

24 gegužė 2009 21:20

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
That's not a matter of expertise, but of accuracy. Those verbs have completely different meanings.

zapomnieć = forget
wybacz = forgive

Please correct me if I'm wrong

24 gegužė 2009 22:55

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Maybe they have not 'completely' different meaning, but they have indeed. They are quite similar for me, but you're right that yours is more literal. Thanks for yor help!

24 gegužė 2009 21:47

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
I know that is a matter of accuracy. I really value your advice. I need it :-) I'm fond of Cucumis so much for that!

25 gegužė 2009 00:06

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Lilly, could you change "thing" to "think"? I don't know how I could make this mistake. Well, I must have had poor day today ;-(