Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-אנגלית - Nie chcÄ™ już CiÄ™ znać i widzieć, chcÄ™ żebyÅ›...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתאנגליתטורקית

קטגוריה דיבורי - אהבה /ידידות

שם
Nie chcę już Cię znać i widzieć, chcę żebyś...
טקסט
נשלח על ידי kasieÅ„ka
שפת המקור: פולנית

Nie chcę już Cię znać i widzieć, chcę żebyś zniknął z mojego życia. Zraniłeś mnie tak bardzo, że nie potrafię nawet przez chwilę myśleć dobrze o Tobie. Tak bardzo Cię kochałam a Ty wszystko zniszczyłeś.. Nigdy Ci tego nie wybaczę.. Nigdy.

שם
I don't want to know and see you anymore...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: אנגלית

I don't want to know or see you anymore, I want you to leave my life. You've hurt me so much, that I can't, even for a moment, think positively about you. I loved you so much, but you've spoilt everything. I'll never forgive you for that. Never.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 25 מאי 2009 14:50





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 מאי 2009 20:30

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Aneta,
I think "but you've spoilt all of it" would sound better as:
"but you've spoilt everything"

"I'll never forget you this" or "I'll never forgive you for that"?

24 מאי 2009 21:09

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Aneta, I'd like to insist that the verb is "forgive" not "forget"

24 מאי 2009 21:09

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
You're the expert, so I've changed it according to the suggestions you made.

24 מאי 2009 21:17

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Sorry. I'm absentminded a little bit ;-)

24 מאי 2009 21:20

lilian canale
מספר הודעות: 14972
That's not a matter of expertise, but of accuracy. Those verbs have completely different meanings.

zapomnieć = forget
wybacz = forgive

Please correct me if I'm wrong

24 מאי 2009 22:55

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Maybe they have not 'completely' different meaning, but they have indeed. They are quite similar for me, but you're right that yours is more literal. Thanks for yor help!

24 מאי 2009 21:47

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
I know that is a matter of accuracy. I really value your advice. I need it :-) I'm fond of Cucumis so much for that!

25 מאי 2009 00:06

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Lilly, could you change "thing" to "think"? I don't know how I could make this mistake. Well, I must have had poor day today ;-(