Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - Te iubesc mult mult de tot, nu pot ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİspanyolca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Te iubesc mult mult de tot, nu pot ...
Çevrilecek olan metin
Öneri anonimo1
Kaynak dil: Romence

Te iubesc mult mult de tot, nu pot trăi fără tine şi vreau să te ţin în braţe toată viaţa mea. Pupici.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit : "Te iubesc mult mult de tot nu pot trai fara tinesi vreau sa te tin an brate toata viata mea pupici aver" (07/07/francky thanks to Maddie's notification)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 7 Temmuz 2009 21:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Temmuz 2009 19:15

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
This one should read:

Te iubesc mult mult de tot, nu pot trăi fără tine şi vreau să te ţin în braţe toată viaţa mea. Pupici.

Not sure about ++aver++

7 Temmuz 2009 21:48

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks a lot Maddie!