Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Arapça - Je ne sais pas pourquoi le monde ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaArapça

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Je ne sais pas pourquoi le monde ...
Kaynak dil: Fransızca

Je ne sais pas pourquoi le monde musulman est devenu comme ça.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit : "je sais pas pourkoi le monde musilimn et deveni commca" (awful sms style, even edited the French is still very childish)- <bridge> "I don't know why the muslim world became like that"</bridge>( read : "became like it is nowadays")

Başlık
لا أدري لما أصبح العالم...
Tercüme
Arapça

Çeviri shinyheart
Hedef dil: Arapça

لا أدري لما أصبح العالم الإسلامي على هذا الشكل
En son jaq84 tarafından onaylandı - 11 Ağustos 2009 11:50