Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Boşnakca-İsveççe - Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...
Metin
Öneri
samme
Kaynak dil: Boşnakca
Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci ista?
Başlık
Jag älskar dig så mycket
Tercüme
İsveççe
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İsveççe
Jag älskar dig så mycket. Betyder de saker som du sa till mig något?
En son
pias
tarafından onaylandı - 22 Temmuz 2009 22:09
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
22 Temmuz 2009 20:32
pias
Mesaj Sayısı: 8114
Hej Lilian,
sista meningen låter lite skum, mitt förslag: "Betyder de saker som du sa till mig något?"
22 Temmuz 2009 21:49
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Done!