Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - Mi-e dor de tine...Abia aÅŸtept să te văd...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizce

Başlık
Mi-e dor de tine...Abia aştept să te văd...
Çevrilecek olan metin
Öneri baby_10
Kaynak dil: Romence

Mi-e dor de tine...Abia aştept să te văd mâine....Bună, ce mai faci? Mă gândeam la tine zilele astea şi mă întrebam de ce ai tu suflet aşa bun... Mi-ar plăcea să te cunosc mai bine, ai un suflet bun...Îţi doresc o seară frumoasă îngeraş mic......
Çeviriyle ilgili açıklamalar
thxx u so much if u cud translate it...

Edits done on notif. from MÃ¥ddie /pias 090903.
En son pias tarafından eklendi - 3 Eylül 2009 09:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Eylül 2009 23:59

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
With diacritics:

***Mi-e dor de tine...Abia aştept să te văd mâine....Bună, ce mai faci? Mă gândeam la tine zilele astea şi mă întrebam de ce ai tu suflet aşa bun... Mi-ar plăcea să te cunosc mai bine, ai un suflet bun...Îţi doresc o seară frumoasă îngeraş mic......***