Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - Mi-e dor de tine...Abia aÅŸtept să te văd...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικά

τίτλος
Mi-e dor de tine...Abia aştept să te văd...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από baby_10
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Mi-e dor de tine...Abia aştept să te văd mâine....Bună, ce mai faci? Mă gândeam la tine zilele astea şi mă întrebam de ce ai tu suflet aşa bun... Mi-ar plăcea să te cunosc mai bine, ai un suflet bun...Îţi doresc o seară frumoasă îngeraş mic......
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
thxx u so much if u cud translate it...

Edits done on notif. from MÃ¥ddie /pias 090903.
Τελευταία επεξεργασία από pias - 3 Σεπτέμβριος 2009 09:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Σεπτέμβριος 2009 23:59

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
With diacritics:

***Mi-e dor de tine...Abia aştept să te văd mâine....Bună, ce mai faci? Mă gândeam la tine zilele astea şi mă întrebam de ce ai tu suflet aşa bun... Mi-ar plăcea să te cunosc mai bine, ai un suflet bun...Îţi doresc o seară frumoasă îngeraş mic......***