Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - Mi-e dor de tine...Abia aÅŸtept să te văd...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglanti

Otsikko
Mi-e dor de tine...Abia aştept să te văd...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä baby_10
Alkuperäinen kieli: Romania

Mi-e dor de tine...Abia aştept să te văd mâine....Bună, ce mai faci? Mă gândeam la tine zilele astea şi mă întrebam de ce ai tu suflet aşa bun... Mi-ar plăcea să te cunosc mai bine, ai un suflet bun...Îţi doresc o seară frumoasă îngeraş mic......
Huomioita käännöksestä
thxx u so much if u cud translate it...

Edits done on notif. from MÃ¥ddie /pias 090903.
Viimeksi toimittanut pias - 3 Syyskuu 2009 09:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Syyskuu 2009 23:59

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
With diacritics:

***Mi-e dor de tine...Abia aştept să te văd mâine....Bună, ce mai faci? Mă gândeam la tine zilele astea şi mă întrebam de ce ai tu suflet aşa bun... Mi-ar plăcea să te cunosc mai bine, ai un suflet bun...Îţi doresc o seară frumoasă îngeraş mic......***