Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - Χαθήκαμε πια...Ξανάρθες Αθήνα νομίζω?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Χαθήκαμε πια...Ξανάρθες Αθήνα νομίζω?
Metin
Öneri pmpizarro
Kaynak dil: Yunanca

Χαθήκαμε πια...Ξανάρθες Αθήνα νομίζω?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit: "Xathikame pia....
Xanarthes Athina nomizo?"

Başlık
It has been a long time since I saw you last time... I think that you have come again to Athens.
Tercüme
İngilizce

Çeviri gealan
Hedef dil: İngilizce

It has been a long time since I saw you ... I think that you have come to Athens again. Right?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
We have been lost... I think that you came again in Athens

Εγω το διατυπωσα οπως μπορουσα αλλα δεν ειμαι σιγουρος αν ειναι αυτο που θελεις ακριβως γιατι του/της εγραψα οτι περασε πολυς καιρος απο τοτε που τον/την ειδες τελευταια φορα, υπεθεσα οτι για να λες χαθηκαμε εχεις πολυ καιρο να τον/την δεις γιατι στα αγγλικα δεν λεμε "χαθηκαμε" και εννοουμε οτι εχουμε πολυ καιρο να ειδωθουμε, κοιταξε το και αν θες κατι αλλο γραψτο στις παρατηρησεις...
En son lilian canale tarafından onaylandı - 1 Nisan 2010 03:32





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Mart 2010 01:01

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi gealan

The syntax is slightly faulty:

"It has been a long time since I last saw you... I think that you have come to Athens again. Right?"

Bises
Tantine

13 Mart 2010 10:30

gealan
Mesaj Sayısı: 2
It has been a long time since I saw you... I think that you have come again to Athens. Right?

is this good?

13 Mart 2010 12:30

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi gealan

The first part is ok, and can do without the word "last" but the second part is exactly the same as in your original version. There is a syntax error, which is why I suggested that you edit thus:

"I think that you have come to Athens again. Right?"

Bises
Tantine

19 Mart 2010 21:06

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi gealan,

Please could you edit your translation so as I can set a poll.

Bises
Tantine

20 Mart 2010 13:24

gealan
Mesaj Sayısı: 2
"It has been a long time since I saw you...I think that you have come to Athens again.Right?"

This is better I think