मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - Χαθήκαμε πια...ΞανάÏθες Αθήνα νομίζω?
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Χαθήκαμε πια...ΞανάÏθες Αθήνα νομίζω?
हरफ
pmpizarro
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली
Χαθήκαμε πια...ΞανάÏθες Αθήνα νομίζω?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Before edit: "Xathikame pia....
Xanarthes Athina nomizo?"
शीर्षक
It has been a long time since I saw you last time... I think that you have come again to Athens.
अनुबाद
अंग्रेजी
gealan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
It has been a long time since I saw you ... I think that you have come to Athens again. Right?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
We have been lost... I think that you came again in Athens
Εγω το διατυπωσα οπως μποÏουσα αλλα δεν ειμαι σιγουÏος αν ειναι αυτο που θελεις ακÏιβως γιατι του/της εγÏαψα οτι πεÏασε πολυς καιÏος απο τοτε που τον/την ειδες τελευταια φοÏα, υπεθεσα οτι για να λες χαθηκαμε εχεις πολυ καιÏο να τον/την δεις γιατι στα αγγλικα δεν λεμε "χαθηκαμε" και εννοουμε οτι εχουμε πολυ καιÏο να ειδωθουμε, κοιταξε το και αν θες κατι αλλο γÏαψτο στις παÏατηÏησεις...
Validated by
lilian canale
- 2010年 अप्रिल 1日 03:32
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 मार्च 12日 01:01
Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi gealan
The syntax is slightly faulty:
"It has been a long time since I
last saw you
... I think that you have come
to Athens again
. Right?"
Bises
Tantine
2010年 मार्च 13日 10:30
gealan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
It has been a long time since I saw you... I think that you have come again to Athens. Right?
is this good?
2010年 मार्च 13日 12:30
Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi gealan
The first part is ok, and can do without the word "last" but the second part is exactly the same as in your original version. There is a syntax error, which is why I suggested that you edit thus:
"I think that you have come to Athens again. Right?"
Bises
Tantine
2010年 मार्च 19日 21:06
Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi gealan,
Please could you edit your translation so as I can set a poll.
Bises
Tantine
2010年 मार्च 20日 13:24
gealan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
"It has been a long time since I saw you...I think that you have come to Athens again.Right?"
This is better I think