Tercüme - Fransızca-Danca - le silence est un ami qui ne trahit jamaisŞu anki durum Tercüme
Kategori Dusunceler - Gunluk hayat | le silence est un ami qui ne trahit jamais | | Kaynak dil: Fransızca
le silence est un ami qui ne trahit jamais |
|
| Stilheden er en ven der aldrig forråder. | | Hedef dil: Danca
Stilheden er en ven der aldrig forråder. |
|
En son Bamsa tarafından onaylandı - 9 Mart 2010 20:29
Son Gönderilen | | | | | 8 Mart 2010 21:51 | | | "Stilhede" Lene
Skal det ikke være "Stilheden" | | | 8 Mart 2010 23:05 | | | | | | 9 Mart 2010 01:12 | | | Hej Lene
Eg ved ikke rigtigt, men skal der ikke være noget i enden af sætningen
"Stilheden er en ven der aldrig forråder" "en", "mig" eller noget lignende  | | | 9 Mart 2010 01:14 | | | | | | 9 Mart 2010 01:37 | | | Ok Lene
SÃ¥ er den faktisk god nok som den er  |
|
|