Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Датски - le silence est un ami qui ne trahit jamais
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли - Битие
Заглавие
le silence est un ami qui ne trahit jamais
Текст
Предоставено от
gamine
Език, от който се превежда: Френски
le silence est un ami qui ne trahit jamais
Заглавие
Stilheden er en ven der aldrig forråder.
Превод
Датски
Преведено от
gamine
Желан език: Датски
Stilheden er en ven der aldrig forråder.
За последен път се одобри от
Bamsa
- 9 Март 2010 20:29
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Март 2010 21:51
Bamsa
Общо мнения: 1524
"Stilhede" Lene
Skal det ikke være "Stilheden"
8 Март 2010 23:05
gamine
Общо мнения: 4611
Hehe, jo selvfølgeligt. Nisse trykkefejl.
Har rettet.
CC:
Bamsa
9 Март 2010 01:12
Bamsa
Общо мнения: 1524
Hej Lene
Eg ved ikke rigtigt, men skal der ikke være noget i enden af sætningen
"Stilheden er en ven der aldrig forråder" "en", "mig" eller noget lignende
9 Март 2010 01:14
gamine
Общо мнения: 4611
Det er ikke i den franske tekst men synes du det lyder bedre ændrer det faktiskt ikke meningen.
CC:
Bamsa
9 Март 2010 01:37
Bamsa
Общо мнения: 1524
Ok Lene
SÃ¥ er den faktisk god nok som den er