Tercüme - Bulgarca-Latince - Живот без ÑъжалениеŞu anki durum Tercüme
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Живот без Ñъжаление | | Kaynak dil: Bulgarca
Ð–Ð¸Ð²ÐµÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚ без Ñъжаление. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | ТекÑÑ‚ÑŠÑ‚ е редактиран, за да Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð° правилата за заÑвки в Cucumis. ViaLuminosa |
|
| | | Hedef dil: Latince
Sine querela vitam ago. |
|
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 14 Temmuz 2010 16:12
Son Gönderilen | | | | | 14 Temmuz 2010 15:57 | | | Hello dear!
Wouldn't be "querimonia" or "querela" better words for "rimpianto" ("regret" ) instead of "desiderium" which has got more positive meaning? | | | 14 Temmuz 2010 16:05 | | | |
|
|