Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-لاتيني - Живот без съжаление

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغارييونانيّ إيطاليّ لاتينييونانيّ قديم

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Живот без съжаление
نص
إقترحت من طرف bershka
لغة مصدر: بلغاري

Живея живот без съжаление.
ملاحظات حول الترجمة
Текстът е редактиран, за да отговаря на правилата за заявки в Cucumis. ViaLuminosa

عنوان
Vitam ago
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Efylove
لغة الهدف: لاتيني

Sine querela vitam ago.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 14 تموز 2010 16:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 تموز 2010 15:57

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hello dear!
Wouldn't be "querimonia" or "querela" better words for "rimpianto" ("regret" ) instead of "desiderium" which has got more positive meaning?

14 تموز 2010 16:05

Efylove
عدد الرسائل: 1015