번역 - 불가리아어-라틴어 - Живот без Ñъжаление현재 상황 번역
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Живот без Ñъжаление | | 원문 언어: 불가리아어
Ð–Ð¸Ð²ÐµÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚ без Ñъжаление. | | ТекÑÑ‚ÑŠÑ‚ е редактиран, за да Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð° правилата за заÑвки в Cucumis. ViaLuminosa |
|
| | | 번역될 언어: 라틴어
Sine querela vitam ago. |
|
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 14일 16:12
마지막 글 | | | | | 2010년 7월 14일 15:57 | | | Hello dear!
Wouldn't be "querimonia" or "querela" better words for "rimpianto" ("regret" ) instead of "desiderium" which has got more positive meaning? | | | 2010년 7월 14일 16:05 | | | |
|
|