Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Fransızca - Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceFransızcaİtalyanca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...
Metin
Öneri scorpion15
Kaynak dil: Portekizce

Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser as tuas lágrimas. Porque as lágrimas são concebidas no teu coração, nascem nos teus olhos, vivem no teu rosto, e morrem nos teus lábios. Adoro-te.

Başlık
Si je pouvais être une partie de toi
Tercüme
Fransızca

Çeviri alexfatt
Hedef dil: Fransızca

Si je pouvais être une partie de toi, je choisirais d'être tes larmes. Parce que les larmes sont conçues dans ton cœur, elles naissent dans tes yeux, vivent dans ton visage et meurent sur tes lèvres. Je t'adore.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 10 Eylül 2010 13:04