Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Franca - Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaFrancaItalia

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Titolo
Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser...
Teksto
Submetigx per scorpion15
Font-lingvo: Portugala

Se eu pudesse ser uma parte de ti, escolheria ser as tuas lágrimas. Porque as lágrimas são concebidas no teu coração, nascem nos teus olhos, vivem no teu rosto, e morrem nos teus lábios. Adoro-te.

Titolo
Si je pouvais être une partie de toi
Traduko
Franca

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Franca

Si je pouvais être une partie de toi, je choisirais d'être tes larmes. Parce que les larmes sont conçues dans ton cœur, elles naissent dans tes yeux, vivent dans ton visage et meurent sur tes lèvres. Je t'adore.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 10 Septembro 2010 13:04