Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Bretonca-Almanca - Karout a res ac'hanon ? Trugarez vras, va c'halon...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Karout a res ac'hanon ? Trugarez vras, va c'halon...
Metin
Öneri
baerchen65
Kaynak dil: Bretonca
Karout a res ac'hanon ?
Trugarez vras, va c'halon out ha va c'halon a zo dit.
Başlık
Liebst du mich ?
Tercüme
Almanca
Çeviri
Raruto
Hedef dil: Almanca
Liebst du mich?
Vielen Dank, du bist mein Herz und mein Herz gehört dir.
En son
italo07
tarafından onaylandı - 28 Eylül 2011 23:08
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
21 Ağustos 2011 23:51
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
May I have a bridge, please?
CC:
abies-alba
27 Eylül 2011 23:41
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Lily, shall I wait for the expert?
CC:
lilian canale
28 Eylül 2011 03:11
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I'm afraid only the expert is able to build a bridge.
Let's insist
Please abies-alba, could you tell us in English or in French what the request means?
Thanks in advance.
CC:
abies-alba
28 Eylül 2011 19:07
abies-alba
Mesaj Sayısı: 5
Sorry, I didn't see your ask
SO :
"M'aimes tu?
Merci beaucoup tu es mon coeur et mon coeur t'appartient."
28 Eylül 2011 19:33
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thanks abies-alba
Salvo I think you understand French, anyway...
"Do you love me?
Thank you, you are my heart and my heart belongs to you."
28 Eylül 2011 23:07
italo07
Mesaj Sayısı: 1474
thanks a lot