בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ברֵטוֹנית-גרמנית - Karout a res ac'hanon ? Trugarez vras, va c'halon...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Karout a res ac'hanon ? Trugarez vras, va c'halon...
טקסט
נשלח על ידי
baerchen65
שפת המקור: ברֵטוֹנית
Karout a res ac'hanon ?
Trugarez vras, va c'halon out ha va c'halon a zo dit.
שם
Liebst du mich ?
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
Raruto
שפת המטרה: גרמנית
Liebst du mich?
Vielen Dank, du bist mein Herz und mein Herz gehört dir.
אושר לאחרונה ע"י
italo07
- 28 ספטמבר 2011 23:08
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
21 אוגוסט 2011 23:51
italo07
מספר הודעות: 1474
May I have a bridge, please?
CC:
abies-alba
27 ספטמבר 2011 23:41
italo07
מספר הודעות: 1474
Lily, shall I wait for the expert?
CC:
lilian canale
28 ספטמבר 2011 03:11
lilian canale
מספר הודעות: 14972
I'm afraid only the expert is able to build a bridge.
Let's insist
Please abies-alba, could you tell us in English or in French what the request means?
Thanks in advance.
CC:
abies-alba
28 ספטמבר 2011 19:07
abies-alba
מספר הודעות: 5
Sorry, I didn't see your ask
SO :
"M'aimes tu?
Merci beaucoup tu es mon coeur et mon coeur t'appartient."
28 ספטמבר 2011 19:33
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks abies-alba
Salvo I think you understand French, anyway...
"Do you love me?
Thank you, you are my heart and my heart belongs to you."
28 ספטמבר 2011 23:07
italo07
מספר הודעות: 1474
thanks a lot