Traducerea - Bretonă-Germană - Karout a res ac'hanon ? Trugarez vras, va c'halon...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Karout a res ac'hanon ? Trugarez vras, va c'halon... | | Limba sursă: Bretonă
Karout a res ac'hanon ? Trugarez vras, va c'halon out ha va c'halon a zo dit. |
|
| | TraducereaGermană Tradus de Raruto | Limba ţintă: Germană
Liebst du mich? Vielen Dank, du bist mein Herz und mein Herz gehört dir. |
|
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 28 Septembrie 2011 23:08
Ultimele mesaje | | | | | 21 August 2011 23:51 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | | | | 27 Septembrie 2011 23:41 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | | | | 28 Septembrie 2011 03:11 | | | I'm afraid only the expert is able to build a bridge.
Let's insist
Please abies-alba, could you tell us in English or in French what the request means?
Thanks in advance.
CC: abies-alba | | | 28 Septembrie 2011 19:07 | | | Sorry, I didn't see your ask
SO :
"M'aimes tu?
Merci beaucoup tu es mon coeur et mon coeur t'appartient."
| | | 28 Septembrie 2011 19:33 | | | Thanks abies-alba
Salvo I think you understand French, anyway...
"Do you love me?
Thank you, you are my heart and my heart belongs to you." | | | 28 Septembrie 2011 23:07 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | thanks a lot |
|
|