Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Бретонски-Немски - Karout a res ac'hanon ? Trugarez vras, va c'halon...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Karout a res ac'hanon ? Trugarez vras, va c'halon...
Текст
Предоставено от
baerchen65
Език, от който се превежда: Бретонски
Karout a res ac'hanon ?
Trugarez vras, va c'halon out ha va c'halon a zo dit.
Заглавие
Liebst du mich ?
Превод
Немски
Преведено от
Raruto
Желан език: Немски
Liebst du mich?
Vielen Dank, du bist mein Herz und mein Herz gehört dir.
За последен път се одобри от
italo07
- 28 Септември 2011 23:08
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Август 2011 23:51
italo07
Общо мнения: 1474
May I have a bridge, please?
CC:
abies-alba
27 Септември 2011 23:41
italo07
Общо мнения: 1474
Lily, shall I wait for the expert?
CC:
lilian canale
28 Септември 2011 03:11
lilian canale
Общо мнения: 14972
I'm afraid only the expert is able to build a bridge.
Let's insist
Please abies-alba, could you tell us in English or in French what the request means?
Thanks in advance.
CC:
abies-alba
28 Септември 2011 19:07
abies-alba
Общо мнения: 5
Sorry, I didn't see your ask
SO :
"M'aimes tu?
Merci beaucoup tu es mon coeur et mon coeur t'appartient."
28 Септември 2011 19:33
lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks abies-alba
Salvo I think you understand French, anyway...
"Do you love me?
Thank you, you are my heart and my heart belongs to you."
28 Септември 2011 23:07
italo07
Общо мнения: 1474
thanks a lot