Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibretoni-Kijerumani - Karout a res ac'hanon ? Trugarez vras, va c'halon...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibretoniKijerumani

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Karout a res ac'hanon ? Trugarez vras, va c'halon...
Nakala
Tafsiri iliombwa na baerchen65
Lugha ya kimaumbile: Kibretoni

Karout a res ac'hanon ?
Trugarez vras, va c'halon out ha va c'halon a zo dit.

Kichwa
Liebst du mich ?
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na Raruto
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Liebst du mich?
Vielen Dank, du bist mein Herz und mein Herz gehört dir.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na italo07 - 28 Septemba 2011 23:08





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Agosti 2011 23:51

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
May I have a bridge, please?

CC: abies-alba

27 Septemba 2011 23:41

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Lily, shall I wait for the expert?

CC: lilian canale

28 Septemba 2011 03:11

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I'm afraid only the expert is able to build a bridge.
Let's insist

Please abies-alba, could you tell us in English or in French what the request means?
Thanks in advance.

CC: abies-alba

28 Septemba 2011 19:07

abies-alba
Idadi ya ujumbe: 5
Sorry, I didn't see your ask

SO :


"M'aimes tu?

Merci beaucoup tu es mon coeur et mon coeur t'appartient."

28 Septemba 2011 19:33

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thanks abies-alba

Salvo I think you understand French, anyway...

"Do you love me?
Thank you, you are my heart and my heart belongs to you."

28 Septemba 2011 23:07

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
thanks a lot